매기의 추억에 얽힌
비화 |
"매기의 추억"은 미국의 대표적인
민요의 하나로 시인 조지 존슨이 죽은 부인 매기 클라크에 대한 추억을 그린것입니다. 하지만 영어로 된 전혀 다른 두 가지 영시와 노래가
존재하는 데 그 배경은 저에게 아직도 연구대상입니다.
캐나다에 George Johnson(1839 ~1917)이라는 시인이 있었습니다. 조지존슨이 토론토대학을
졸업하고 교편을 잡게 되었는 데 제자 Maggie Clark(1841. 7 ~ 1865)와 서로 사랑하는 사이가 되어 약혼을 하게 됩니다.
그들은 자주 매기의 집근처 개울가에서 데이트를 즐겼고, 조지 존슨은 매기에 대한 지극한 사랑을 즐겨 시를 써냈습니다. 둘은
1864년 10월 결혼해서 오하이오주의 클리브랜드로 이사를 갑니다. 여기서 두 사람은 신접살림을 차리게 됩니다. 조지 존슨은 그곳 학교에서
근무를 하게 됩니다.
그러나 불행하게도 사랑하던 매기가 결혼한지 1년도 못되어 폐결핵으로 세상을 떠나게 됩니다. 매기를
잃고난 아픔을 벗어나기 위해서 매기와의 추억이 어려있는 클리브랜드를 떠나서 토론토로 돌아옵니다.
조지존슨은 사랑하는 메기에 대한
추억과 애상을 시로 또 써냈습니다. 그는 미국 디트로이트에 사는 친구 James Butterfield (1837~1891)에게 이
아름답고도 슬픈 시에 알맞는 멜로디를 붙여 줄 것을 부탁하는 데 그 시를 버터필드가 곡을 붙여 1866년에 발표한것입니다. 이 노래가
지금까지도 많은 사람들의 가슴을 저미게 하는 "매기의 추억'입니다. 조지 존슨은 나중에 미국의 존스홉킨스대학에서 철학박사
학위를 받고 토론토대학 교수로 재직했던 시인입니다. 제임스 버터필드는 영국에서 출생하여 19세에 미국으로 이주한 바이올리니스트이자
가수·작곡가·지휘자로 그의 작품 가운데 유일하게 이 작품만 알려져 있읍니다.
* Cleveland는 Ohio(인디언말로 "큰
강" 이라는 뜻)주에 있는데 인구는 47만 8403명(2000년)이고 이리호(湖) 연안에 있는 주 최대의 상공업도시입니다. 19세기 초에 마을이
생긴 이래 일찍부터 제분업 등 공업화가 이루어졌읍니다. 1827년 오하이오 이리운하 1구간이 개통될 무렵부터 급속히 발전하여 1836년에는 시로
승격되었읍니다. 지리적으로 수송 교통의 십자로에 해당하며 그 가장 중요한 시설이 항만인데, 이 항만은 세계 70개국 140개소 이상의
항구와 이어져 있으며 5대호 연안 주요항의 하나로서 큰 역할을 하고 있읍니다. 부근 카이어호가 계곡 일대는 철광·석탄 산지에서 가까워 중공업의
발전이 두드러진 지역입니다. 1850년대에 창업되어 세계의 상위 랭킹에 오른 철강업을 비롯하여 금속·전기기계·자동차·항공기 등 관련
공장들이 밀집해 있읍니다. 그 밖에도 공업기술의 연구기관이 많고, 인쇄·출판·식육·제분업 등도 활발합니다. 한편, 문화·예술·스포츠의
보호·육성에도 주력하여 우수한 문화시설을 갖추고 있읍니다.
"추억이 어린 경치를 바라보려고 오늘 나는 이언덕에 올랐다
메기.. 개울과 낡은 물레방아 먼 옛날 우리 둘이 얘기를 나누던 그 곳에 가장 먼저 핀 대지향 풍겨온 그곳에 푸르른 나무는 언덕에서
사라졌지만 개울의 흐름과 물레방아도 그대와 내가 젊었을 때 그대로구나"
-이 시는 George W. Johnson
의<<단풍잎>>이라는 시집에 실려 있는 시입니다.
♤ 매기의
추억( Maggie ) : When You and I Were Young, Maggie
Music by James A.
Butterfield (1837~1891) Lyrics by George W. Johnson
(1839~1917)
The violets were scenting the woods, Maggie Their
perfume was soft on the breeze 제비꽃 내음이 숲속에서 풍겨오고.. 그 향기가 산들바람에 실려
부드럽게 다가왔어요. 매기여..
When I first said I loved only you,
Maggie.. And you said you loved only me.. 당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때,
매기.. 당신도 나만을 사랑한다고 말했지요..
The chestnut bloomed green through the
glades, Maggie A robin sang loud from a tree 숲 속의 빈 터에서 밤꽃이 푸르게 피어나고
나무에서 새가 크게 노래 불렀어요.
When I first said I loved only you,
Maggie.. And you said you loved only me.. 당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때, 매기..
당신도 나만을 사랑한다고 말했지요..
A golden row of daffodils shone,
Maggie And danced with the leaves on the lea 늘어선 황금빛 수선화가 환하게 빛나고
원 위에선 나뭇잎들이 춤추고 있었지요..
When I first said I loved only you,
Maggie.. And you said you loved only me.. 당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때,
매기.. 당신도 나만을 사랑한다고 말했지요..
The birds in the trees sang a song,
Maggie of happier days yet to be 다가올 더 행복한 나날들을 위해.. 나무 위에서 새들이
노래를 부르고 있었죠.
When I first said I loved only you, Maggie.. And you
said you loved only me.. 당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때, 매기.. 당신도 나만을 사랑한다고
말했지요..
I promised that I"d come again, Maggie And happy forever
we"d be 내가 다시 돌아와서 우리 둘이 영원토록 행복하게 살겠다고 약속했었지요. 매기..
When I
first said I loved only you, Maggie.. And you said you loved only
me.. 당신만을 사랑한다고처음 고백했을 때, 매기..당신도 나만을 사랑한다고 말했지요..
But the ocean
proved wider than miles, Maggie A distance our hearts could not
foresee 하지만 바다는 생각보다 훨씬 넓었기에 우리 마음의 간격은 예측할 수가 없었어요..
When I first
said I loved only you, Maggie.. And you said you loved only
me.. 당신만을 사랑한다고 처음 고백했을 때, 매기.. 당신도 나만을 사랑한다고 말했지요..
Our
dreams.. they never came true, Maggie Our fond hopes were never meant
to be 우리의 꿈들은 결코 실현될 수 없었고 우리가 바라던 희망들도 결코 이루어지지 못했어요.
When I
first said I loved only you, Maggie.. And you said you loved only
me.. 당신만을 사랑한다고처음 고백했을 때, 매기.. 당신도 나만을 사랑한다고 말했지요...
.... 한국어로
된 가사 ....
옛날의 금잔디 동산에 매기같이 앉아서 놀던곳 물레방아 소리 들린다 매기야 희미안 옛생각 동산
수풀을 없어지고 장미화는 피어 만발하였다 물레방아 소리 그쳤다 매기 내 사랑하는 매기야
옛날의 금잔디
동산에 매기같이 앉아서 놀던곳 물레방아 소리 들린다 매기야 희미안 옛생각 지금 우리는 늙어지고 매기 머린 백발이 다
되었네 옛날의 노래를 부르자 매기 내 사랑하는 매기야 내 사랑하는 매기야
솔솔솔 미레도 레도도 라도라솔
도도미솔솔레 옛날의 금잔디 동산에 매기같이 앉아서놀던곳
솔솔솔미레도 레도도 라도 라솔도미솔 레미도 물레방아소리 들린다
매기 내사랑하는 매기야
도도라라라 파라라솔 미솔미레 솔솔 솔파시라솔 동산수풀은 없어지고 장미꽃은 피어
만발하였다
솔솔솔미레도 레도도 라도 라솔도미솔 레미도 물레방아소리 그쳤다 매기 내사랑하는 매기야
♤
When You and I Were Young, Maggie
Music by James A.
Butterfield Lyrics by George W. Johnson
I wandered today to the
hill, Maggie To watch the scene below The creek and the rusty old mill,
Maggie Where we sat in the long, long ago. The green grove is gone from
the hill, Maggie Where first the daisies sprung The old rusty mill is
still, Maggie Since you and I were young.
A city so silent and lone,
Maggie Where the young and the gay and the best In polished white mansion
of stone, Maggie Have each found a place of rest Is built where the birds
used to play, Maggie And join in the songs that were sung For we sang just
as gay as they, Maggie When you and I were young.
They say I am feeble
with age, Maggie My steps are less sprightly than then My face is a well
written page, Maggie But time alone was the pen. They say we are aged and
grey, Maggie As spray by the white breakers flung But to me you`re as fair
as you were, Maggie When you and I were young.
♪ 좋은주말되세요 ♪
| |
댓글목록 0
李聖鉉님의 댓글
실력파가 들어오니 홈이 환해지네요
이은용님의 댓글
감사합니다...